Фраза "понеже украсит" в переводе на русский язык может быть истолкована как "ибо украсит" или "поскольку украсит".
Слово "понеже" в старославянском языке и в церковнославянском языке используется в значении "потому что", "ибо", "так как". Оно является архаизмом и в современном русском языке практически не употребляется, за исключением некоторых литературных и религиозных текстов, где сохраняется для стилистического эффекта или исторической точности.
"Украсит" — это форма глагола "украсить", которая является третьим лицом единственного числа будущего времени. Глагол "украсить" означает сделать что-то более красивым, придать чему-то привлекательный вид.
Таким образом, фраза "понеже украсит" может быть переведена как "потому что украсит" или "ибо украсит", и используется в контексте, где объясняется причина или основание для того, что нечто будет украшено или станет более красивым в будущем.
Пример использования в предложении:
"Понеже украсит сей храм, мы вносим пожертвования на его восстановление."
Перевод: "Поскольку этот храм будет украшен, мы вносим пожертвования на его восстановление."
В современном русском языке для передачи такого смысла чаще используются более привычные конструкции, такие как "потому что", "так как" или "ибо".